🚌 À la gare routière (Égyptien)

⏱️ 00:33

Débutant
📚 Transports 🇪🇬 Arabe Égyptien

🎯 Objectif : Acheter billet de bus.

🎭 Contexte culturel

À la gare routière.





👤

Client

السلام عليكم، عايز تذكرة للإسكندرية

es-salaam 3aleikum, 3aayez tazkara lel-Iskandareyya

Bonjour, je veux un billet pour Alexandrie

🙋

Employé

وعليكم السلام، الأوتوبيس الساعة كام؟

wa 3aleikum es-salaam, el-otobees es-saa3a kaam?

Bonjour, le bus part à quelle heure ?

👤

Client

في واحد الساعة تلاتة والتاني الساعة خمسة

fi waahad es-saa3a talaata wel-taani es-saa3a khamsa

Il y en a un à trois heures et l'autre à cinq heures

🙋

Employé

الساعة تلاتة كويس، التذكرة بكام؟

es-saa3a talaata kwayyis, et-tazkara bekaam?

Trois heures c'est bien, le billet coûte combien ?

👤

Client

بخمسين جنيه، مكيف ومريح

bkhamsin geneih, mukayaf wa moriih

50 livres, climatisé et confortable

🙋

Employé

ماشي، ادني تذكرة واحدة

maashi, eddeeni tazkara waahda

D'accord, donnez-moi un billet

👤

Client

اتفضل، الأوتوبيس رقم تلاتة

itfaddal, el-otobees ragam talaata

Voilà, le bus numéro trois

🙋

Employé

الرحلة هتاخد قد إيه؟

er-rehla hataakhod gadd eih?

Le voyage va prendre combien de temps ?

👤

Client

ساعتين ونص تقريباً

saa3teen wa noss taqriban

Environ deux heures et demie

🙋

Employé

شكراً، فين الأوتوبيس؟

shukran, fein el-otobees?

Merci, où est le bus ?

👤

Client

هناك في الرصيف رقم خمسة

henaak fil-raseef ragam khamsa

Là-bas au quai numéro cinq

🙋

Employé

طيب، شكراً جداً

tayyeb, shukran geddan

Bon, merci beaucoup

تذكرة

tazkara

→ billet

أوتوبيس

otobees

→ bus

الساعة

es-saa3a

→ l'heure

جنيه

geneih

→ livre (monnaie)

مكيف

mukayaf

→ climatisé

رحلة

rehla

→ voyage

رصيف

raseef

→ quai

تقريباً

taqriban

→ environ

ماشي

maashi

« d'accord »

💡 Usage : Expression très courante pour exprimer l'accord

ادني

eddeeni

« donne-moi »

💡 Usage : Forme impérative familière pour demander quelque chose

قد إيه؟

gadd eih?

« combien ? »

💡 Usage : Expression typiquement égyptienne pour demander une quantité ou durée

📝 Formation du futur

📖 Explication : هتاخد (hataakhod) = 'va prendre' – préfixe ه (ha-) + verbe pour le futur

📝 Les nombres

📖 Explication : تلاتة (talaata) = 'trois', خمسة (khamsa) = 'cinq' – prononciation dialectale différente de l'arabe standard

📝 Préposition بـ

📖 Explication : بكام؟ (bekaam?) = 'combien ?' – la préposition ب (be-) indique le prix

📖 Vocabulaire supplémentaire

محطة (mahatta) = station
مسافر (musafer) = voyageur
متأخر (mit'akhkhar) = en retard
في الوقت (fil-wa't) = à l'heure
شنطة (shanta) = sac/valise

Conseils pratiques


  • Dans les gares routières égyptiennes, il est courant de négocier les prix, surtout pour les trajets privés

  • Vérifiez toujours le numéro du bus et l'heure de départ car les horaires peuvent changer

  • Gardez votre billet jusqu'à la fin du voyage car il peut être contrôlé plusieurs fois