🏪 À l'épicerie (Libanais)

⏱️ 00:33

Débutant
📚 Vie quotidienne 🇱🇧 Arabe Libanais

🎯 Objectif : Faire ses courses en libanais.

🎭 Contexte culturel

Acheter du pain et des œufs.





👤

Épicier

أهلا وسهلا! شو بدك اليوم؟

ahla w sahla! shu baddak el yom?

Salut et bienvenue ! Qu'est-ce que tu veux aujourd'hui ?

🙋

Client

أهلين! بدي خبز وبيض لو سمحت

ahlayn! baddi khubz w bayd law samaht

Salut ! Je veux du pain et des œufs s'il te plaît

👤

Épicier

أي نوع خبز بدك؟ عندنا خبز عربي وخبز تنور

ayy no3 khubz baddak? 3andna khubz 3arabi w khubz tannur

Quel type de pain tu veux ? On a du pain arabe et du pain de four

🙋

Client

بدي خبز عربي، وكمان بدي دستة بيض

baddi khubz 3arabi, w kaman baddi doustet bayd

Je veux du pain arabe, et aussi une douzaine d'œufs

👤

Épicier

الخبز العربي طازج من الصبح

el khubz el 3arabi taze min es sobh

Le pain arabe est frais du matin

🙋

Client

كتير منيح! أديش حساب الكل؟

ktir mnih! addaysh hsab el koll?

Très bien ! Combien ça coûte le tout ?

👤

Épicier

الخبز بألف ليرة والبيض بتلات آلاف

el khubz b alf lira w el bayd b tlat alaf

Le pain à mille livres et les œufs à trois mille

🙋

Client

يعني أربع آلاف بالمجموع؟

ya3ni arba3 alaf bel majmu3?

Donc quatre mille au total ?

👤

Épicier

صح، أربع آلاف ليرة

sah, arba3 alaf lira

C'est ça, quatre mille livres

🙋

Client

تفضل، وشكراً كتير

tfaddal, w shukran ktir

Voilà, et merci beaucoup

👤

Épicier

أهلا وسهلا، نشوفك مرة تانية

ahla w sahla, nshufak marra tanyeh

De rien, on se voit une autre fois

خبز

khubz

→ pain

بيض

bayd

→ œufs

بدي

baddi

→ je veux

أديش

addaysh

→ combien

حساب

hsab

→ addition/prix

طازج

taze

→ frais

دستة

doustet

→ douzaine

ليرة

lira

→ livre (monnaie)

أهلا وسهلا

ahla w sahla

« bienvenue (formule d'accueil très courante) »

💡 Usage : Utilisé pour accueillir quelqu'un chaleureusement

لو سمحت

law samaht

« s'il te plaît »

💡 Usage : Formule de politesse essentielle dans les commerces

كتير منيح

ktir mnih

« très bien »

💡 Usage : Expression d'approbation très utilisée au quotidien

📖 Explication : بدي + verbe à l'infinitif exprime le futur proche ou l'intention

💡 Exemple : بدي خبز = je veux du pain

📖 Explication : أديش (addaysh) = combien, utilisé pour demander le prix ou la quantité

💡 Exemple : أديش حساب الكل؟ = combien coûte le tout ?

📖 Explication : L'adjectif طازج (frais) se place après le nom qu'il qualifie

💡 Exemple : خبز طازج = pain frais

📖 Vocabulaire supplémentaire

دكانة (dukkane) = petite épicerie
سوبرماركت (supermarket) = supermarché
فكة (fakke) = monnaie (rendu)
كيس (kis) = sac
غالي (ghali) = cher

Conseils pratiques


  • Au Liban, il est courant de marchander dans les petites épiceries, surtout pour les gros achats

  • Le pain arabe (خبز عربي) est un aliment de base, acheté quotidiennement et toujours frais

  • Les prix sont souvent donnés en milliers de livres libanaises à cause de l'inflation