☕ Au café (Libanais)

⏱️ 00:26

Débutant
📚 Vie quotidienne 🇱🇧 Arabe Libanais

🎯 Objectif : Commander un café en dialecte libanais.

🎭 Contexte culturel

Un client entre dans un café libanais.





👤

Serveur

أهلاً وسهلاً! شو بدك تشرب؟

ahlan wa sahlan! shou baddak tishrab?

Bienvenue ! Que veux-tu boire ?

🙋

Client

بدي قهوة عربية، لو سمحت

baddi qahweh 3arabiyyeh, law sama7t

Je veux un café arabe, s'il te plaît

👤

Serveur

بدك إياها سكر وسط ولا حلوة؟

baddak iyyeha sukkar wasat walla 7elweh?

Tu le veux moyennement sucré ou très sucré ?

🙋

Client

حلوة، وبدي معها كعك

7elweh, w baddi ma3ha ka3ak

Très sucré, et je veux avec des gâteaux

👤

Serveur

طيب، بدك شي تاني؟

tayyeb, baddak shi teni?

D'accord, tu veux autre chose ?

🙋

Client

لأ، هيك بس

la2, heek bass

Non, c'est tout

👤

Serveur

حاضر، دقيقتين وبتكون جاهزة

7ader, da2i2teen w bitkoun jehzeh

Très bien, deux minutes et ce sera prêt

🙋

Client

شكراً كتير

shukran kteer

Merci beaucoup

👤

Serveur

تفضل قهوتك والكعك

tfaddal qahwtak w il-ka3ak

Voici ton café et les gâteaux

🙋

Client

قديش الحساب؟

qaddesh il-7iseb?

Combien coûte l'addition ?

👤

Serveur

ألفين وخمسمية ليرة

alfeen w khumsumiyyeh lira

Deux mille cinq cents livres

🙋

Client

تفضل، وشكراً

tfaddal, w shukran

Voici, et merci

قهوة

qahweh

→ café

بدي

baddi

→ je veux

حلوة

7elweh

→ très sucrée

كعك

ka3ak

→ gâteaux

الحساب

il-7iseb

→ l'addition

ليرة

lira

→ livre (monnaie)

شكراً

shukran

→ merci

أهلاً وسهلاً

ahlan wa sahlan

« bienvenue (formule d'accueil chaleureuse) »

💡 Usage : Expression typique libanaise pour accueillir quelqu'un

لو سمحت

law sama7t

« s'il te plaît »

💡 Usage : Formule de politesse très courante au Liban

هيك بس

heek bass

« c'est tout »

💡 Usage : Expression familière pour dire 'c'est suffisant'

📝 Le verbe 'vouloir'

📖 Explication : 'بدي' (baddi) = 'je veux' est la forme libanaise, différente de l'arabe standard 'أريد'

📝 La négation

📖 Explication : 'لأ' (la2) est la négation simple en libanais, équivalent à 'non'

📝 L'article défini

📖 Explication : 'ال' (il-/al-) s'assimile parfois : 'الحساب' devient 'il-7iseb' en prononciation

📖 Vocabulaire supplémentaire

شاي (shay) = thé
مي (mayy) = eau
عصير (3aseer) = jus
فطار (ftar) = petit-déjeuner
طاولة (tawleh) = table

Conseils pratiques


  • Au Liban, le café est souvent servi avec un verre d'eau et des petits gâteaux

  • Les niveaux de sucre sont : 'مُر' (murr) = amer, 'سكر وسط' (sukkar wasat) = moyennement sucré, 'حلوة' (7elweh) = très sucré

  • Il est poli de dire 'تفضل' (tfaddal) quand on donne quelque chose à quelqu'un