🍽️ Au restaurant (Marocain)
🎯 Objectif : Commander couscous en marocain.
🎭 Contexte culturel
Restaurant traditionnel marocain.
Serveur
السلام عليكم، أهلا وسهلا
salam 3alaykum, ahlan wa sahlan
Que la paix soit sur vous, bienvenue !
Client
عليكم السلام، عندكم طاولة؟
3alaykum salam, 3andkum tabla?
Et sur vous la paix, avez-vous une table ?
Serveur
إيوا، تفضل هنا. شنو بغيتي تاكل؟
iywa, tfaddal hna. shnu bghiti takul?
Oui, installez-vous ici. Que voulez-vous manger ?
Client
بغيت كسكس بالخضار، واش كاين؟
bghit kuskus bil khodar, wash kayn?
Je veux du couscous aux légumes, est-ce qu'il y en a ?
Serveur
إيوا كاين، بالخضار ولا باللحم؟
iywa kayn, bil khodar wlla bil lahm?
Oui il y en a, aux légumes ou à la viande ?
Client
بالخضار عافاك، وبغيت أتاي نعناع
bil khodar 3afak, wa bghit atay na3na3
Aux légumes s'il vous plaît, et je veux du thé à la menthe
Serveur
واخا، غادي نجيب ليك الطلب
wakha, ghadi njib lik ttlab
D'accord, je vais vous apporter la commande
Client
بشحال هاد الكسكس؟
bshal had lkuskus?
Combien coûte ce couscous ?
Serveur
ب 45 درهم، والأتاي ب 10 دراهم
b 45 dirham, wal atay b 10 draham
45 dirhams, et le thé 10 dirhams
Client
واخا، هاك الفلوس
wakha, hak lflus
D'accord, voici l'argent
Serveur
الله يعطيك الصحة، بصحة ورحة
llah y3tik saha, bsaha w raha
Que Dieu vous donne la santé, bon appétit !
كسكس
kuskus
→ couscous
خضار
khodar
→ légumes
أتاي
atay
→ thé
طاولة
tabla
→ table
بغيت
bghit
→ je veux
بشحال
bshal
→ combien
درهم
dirham
→ dirham
فلوس
flus
→ argent
بصحة ورحة
bsaha w raha
« bon appétit »
💡 Usage : Expression traditionnelle pour souhaiter un bon repas
الله يعطيك الصحة
llah y3tik saha
« que Dieu te donne la santé »
💡 Usage : Remerciement poli très utilisé
إيوا
iywa
« oui/d'accord »
💡 Usage : Façon marocaine de dire oui, très courante
📝 Formation du passé
📖 Explication : بغيت (bghit) = je veux/j'ai voulu. Le verbe بغا exprime la volonté au passé mais traduit le présent
📝 Négation
📖 Explication : واش كاين؟ (wash kayn?) = est-ce qu'il y a ? 'wash' est la particule interrogative marocaine
📝 Prépositions
📖 Explication : بالخضار (bil khodar) = aux légumes. 'b' + article 'al' = 'bil' (avec/aux)
📖 Vocabulaire supplémentaire
✨ Conseils pratiques
-
•
Au Maroc, on dit toujours 'السلام عليكم' en entrant dans un restaurant traditionnel -
•
Le thé à la menthe (أتاي) est incontournable avec les repas marocains -
•
Il est poli de dire 'بصحة ورحة' à quelqu'un qui mange, même si vous ne le connaissez pas