🌶️ Au souk des épices (Koweïtien)

⏱️ 00:33

Débutant
📚 Shopping 🇰🇼 Arabe Koweïtien

🎯 Objectif : Acheter épices.

🎭 Contexte culturel

Souk aux épices.





👤

Client

السلام عليكم، عندكم هيل؟

as-salāmu ʿalaykum, ʿindkum hayl?

Que la paix soit sur vous, avez-vous de la cardamome ?

🙋

Vendeur

وعليكم السلام، إي عندنا هيل طازج

wa ʿalaykum as-salām, ay ʿindna hayl ṭāzij

Et sur vous la paix, oui nous avons de la cardamome fraîche

👤

Client

بكم الكيلو؟

bikam il-kīlo?

Combien le kilo ?

🙋

Vendeur

الكيلو بعشرة دنانير

il-kīlo bi-ʿashrat danānīr

Le kilo à dix dinars

👤

Client

غالي شوي، ما عندكم أرخص؟

ghāli shway, mā ʿindkum arkhaṣ?

C'est un peu cher, vous n'avez pas moins cher ?

🙋

Vendeur

هذا أحسن نوع، بس لك خمسة وسبعين

hātha aḥsan nōʿ, bas lak khamsa wi sabʿīn

C'est la meilleure qualité, mais pour toi soixante-quinze

👤

Client

طيب، وأريد زعفران كمان

ṭayyib, wi urīd zaʿfarān kamān

D'accord, et je veux du safran aussi

🙋

Vendeur

الزعفران غالي، الجرام بدينار

iz-zaʿfarān ghāli, il-grām bi-dīnār

Le safran est cher, le gramme à un dinar

👤

Client

أعطني عشرة جرام

aʿṭīni ʿashrat grām

Donnez-moi dix grammes

🙋

Vendeur

تفضل، شي ثاني؟

tafaḍḍal, shay thāni?

Voilà, autre chose ?

👤

Client

لا خلاص، كم المجموع؟

lā khalāṣ, kam il-majmūʿ?

Non c'est tout, combien le total ?

🙋

Vendeur

المجموع خمسة عشر دينار ونص

il-majmūʿ khamstat ʿashar dīnār wi nuṣṣ

Le total quinze dinars et demi

هيل

hayl

→ cardamome

زعفران

zaʿfarān

→ safran

طازج

ṭāzij

→ frais

غالي

ghāli

→ cher

أرخص

arkhaṣ

→ moins cher

كيلو

kīlo

→ kilo

جرام

grām

→ gramme

مجموع

majmūʿ

→ total

بس لك

bas lak

« mais pour toi »

💡 Usage : Expression utilisée pour faire un prix spécial à un client

شي ثاني؟

shay thāni?

« autre chose ? »

💡 Usage : Formule standard des vendeurs koweïtiens

لا خلاص

lā khalāṣ

« non c'est tout »

💡 Usage : Expression pour dire que c'est fini, terminé

📝 Interrogation avec 'بكم'

📖 Explication : بكم (bikam) = 'combien' pour les prix, toujours suivi du nom de l'unité

📝 Négation avec 'ما'

📖 Explication : ما (mā) est utilisé pour la négation en koweïtien : ما عندكم = vous n'avez pas

📝 Démonstratif 'هذا'

📖 Explication : هذا (hātha) = 'ce/ceci' utilisé pour désigner quelque chose de proche

📖 Vocabulaire supplémentaire

فلفل (filfil) = poivre
قرفة (girfa) = cannelle
كمون (kammūn) = cumin
ورق غار (warag ghār) = feuilles de laurier
حبة سودا (ḥabba sōda) = nigelle

Conseils pratiques


  • Au Koweït, le marchandage est courant dans les souks traditionnels mais pas dans les centres commerciaux modernes

  • Les épices sont vendues au poids, généralement au kilo ou au gramme pour les plus chères comme le safran

  • La qualité des épices varie beaucoup, n'hésitez pas à sentir et examiner avant d'acheter