🌶️ Au souk des épices (Saoudien)

⏱️ 00:33

Débutant
📚 Shopping 🇸🇦 Arabe Saoudien

🎯 Objectif : Acheter épices.

🎭 Contexte culturel

Souk aux épices.





👤

Client

السلام عليكم، عندك بهارات طازجة؟

as-salāmu ʿalaykum, ʿindak bahārāt ṭāzaja?

Que la paix soit sur vous, avez-vous des épices fraîches ?

🙋

Vendeur

وعليكم السلام، أيوا عندي كل شي

wa ʿalaykumu s-salām, aywa ʿindi kull shi

Et sur vous la paix, oui j'ai tout

👤

Client

أبي هيل وقرفة وزعفران

abi hayl wa qirfa wa zaʿfarān

Je veux de la cardamome, de la cannelle et du safran

🙋

Vendeur

الهيل هذا ممتاز، والقرفة من سيلان

al-hayl hāða mumtāz, wal-qirfa min saylān

Cette cardamome est excellente, et la cannelle vient de Ceylan

👤

Client

والزعفران؟

wal-zaʿfarān?

Et le safran ?

🙋

Vendeur

الزعفران غالي شوي، بس نوعيته ممتازة

al-zaʿfarān ghāli shway, bass nōʿiyyatu mumtāza

Le safran est un peu cher, mais sa qualité est excellente

👤

Client

بكم الهيل؟

bikam al-hayl?

Combien coûte la cardamome ?

🙋

Vendeur

الكيلو بخمسين ريال

al-kīlō bi-khamsīn riyāl

Le kilo à cinquante riyals

👤

Client

غالي! خلاص عطني نص كيلو

ghāli! khalāṣ ʿaṭni nuṣṣ kīlō

Cher ! Bon, donnez-moi un demi-kilo

🙋

Vendeur

تسلم، وتبي شي ثاني؟

tislam, wa tibi shi thāni?

Merci, et voulez-vous autre chose ?

👤

Client

لا كذا كفاية، شكراً

lā kiða kifāya, shukran

Non, ça suffit comme ça, merci

🙋

Vendeur

الله يعطيك العافية

allāh yuʿṭīk al-ʿāfiya

Que Dieu vous donne la force

بهارات

bahārāt

→ épices

هيل

hayl

→ cardamome

قرفة

qirfa

→ cannelle

زعفران

zaʿfarān

→ safran

غالي

ghāli

→ cher

كيلو

kīlō

→ kilo

ريال

riyāl

→ riyal

طازج

ṭāzaj

→ frais

أيوا

aywa

« oui (dialectal saoudien) »

💡 Usage : Forme dialectale de 'oui' très courante en Arabie Saoudite

خلاص

khalāṣ

« bon, d'accord, fini »

💡 Usage : Expression polyvalente pour marquer l'accord ou la fin

الله يعطيك العافية

allāh yuʿṭīk al-ʿāfiya

« que Dieu vous donne la force »

💡 Usage : Formule de politesse pour remercier quelqu'un pour son travail

📝 Utilisation de 'أبي' (abi)

📖 Explication : En dialecte saoudien, 'أبي' signifie 'je veux' au lieu de 'أريد' en arabe standard

📝 Omission du verbe 'être'

📖 Explication : 'الهيل غالي' – le verbe 'être' est omis, structure typique du dialecte

📝 Forme interrogative avec 'بكم'

📖 Explication : 'بكم' (bikam) = 'combien coûte', forme dialectale pour demander le prix

📖 Vocabulaire supplémentaire

فلفل أسود (filfil aswad) = poivre noir
كمون (kammūn) = cumin
كركم (kurkum) = curcuma
سمسم (simsim) = sésame
نعناع (naʿnāʿ) = menthe

Conseils pratiques


  • Dans les souks saoudiens, le marchandage est normal et attendu. N'hésitez pas à négocier les prix.

  • Les épices sont généralement vendues au poids. Demandez toujours à sentir avant d'acheter.

  • Utilisez 'الله يعطيك العافية' pour remercier poliment un commerçant après un achat.