🚑 Aux urgences (Égyptien)

⏱️ 00:35

Intermédiaire
📚 Santé 🇪🇬 Arabe Égyptien

🎯 Objectif : Situation d'urgence.

🎭 Contexte culturel

Urgences hôpital.





👤

Infirmière

أهلاً وسهلاً، إيه اللي حصل؟

ahlan wa sahlan, eh elli hasal?

Bonjour, qu'est-ce qui s'est passé ?

🙋

Patient

أخويا وقع من السلم ومش قادر يحرك إيده

akhoya wa'a' men el-sellem wi mesh 'ader yeharrak ido

Mon frère est tombé de l'échelle et n'arrive pas à bouger son bras

👤

Infirmière

تعالوا بسرعة، هاتوا الكرسي المتحرك

ta'alo besora', hato el-korsi el-motaharrak

Venez vite, apportez le fauteuil roulant

🙋

Patient

بيوجعني قوي، مش قادر أتحمل

beyoga'ni 'awi, mesh 'ader athammal

Ça me fait très mal, je n'arrive pas à supporter

👤

Infirmière

خلاص حبيبي، الدكتور جاي دلوقتي

khalas habibi, el-doktoor gaay delwa'ti

C'est bon mon chéri, le docteur arrive maintenant

🙋

Médecin

إحنا محتاجين أشعة عالإيد دي

ehna mehtaageen ashe''a 'al-eed di

Nous avons besoin d'une radio de ce bras

👤

Accompagnant

هو هيبقى كويس؟ أنا خايف عليه قوي

howa hayeb'a kowayes? ana khayef 'aleeh 'awi

Est-ce qu'il va aller bien ? J'ai très peur pour lui

🙋

Médecin

مش تخاف، هو كسر بسيط، هيخف قريب

mesh tekhaf, howa kasr baseet, hayekhaf 'oreeb

N'ayez pas peur, c'est une fracture simple, il guérira bientôt

👤

Accompagnant

امتى هنعرف نروح البيت؟

emta hana'raf nerooh el-beet?

Quand pourrons-nous rentrer à la maison ?

🙋

Médecin

بعد ما نحط الجبيرة، حوالي ساعتين كدا

ba'd ma nehot el-gabeera, hawali sa'teen keda

Après avoir mis le plâtre, environ deux heures comme ça

👤

Accompagnant

شكراً ليك يا دكتور، إنت طيب قوي

shokran leek ya doktoor, enta tayyeb 'awi

Merci docteur, vous êtes très gentil

وقع

wa'a'

→ tomber

يوجعني

beyoga'ni

→ ça me fait mal

أشعة

ashe''a

→ radio/radiographie

كسر

kasr

→ fracture

جبيرة

gabeera

→ plâtre

خايف

khayef

→ avoir peur

دكتور

doktoor

→ docteur

مستشفى

mostashfa

→ hôpital

مش قادر أتحمل

mesh 'ader athammal

« je n'arrive pas à supporter »

💡 Usage : Expression pour exprimer une douleur intense

خلاص حبيبي

khalas habibi

« c'est bon mon chéri »

💡 Usage : Expression rassurante utilisée par le personnel médical

إنت طيب قوي

enta tayyeb 'awi

« tu es très gentil »

💡 Usage : Compliment courant pour remercier quelqu'un

📝 بيوجعني (beyoga'ni)

📖 Explication : Le préfixe 'bi-' + verbe + pronom suffixe exprime une action en cours

💡 Exemple : بيوجعني (beyoga'ni) = ça me fait mal

📝 مش (mesh)

📖 Explication : 'مش' est utilisé pour la négation des adjectifs et participes

💡 Exemple : مش قادر (mesh 'ader) = ne pas pouvoir

📝 هيبقى (hayeb'a)

📖 Explication : Le préfixe 'ha-' exprime le futur proche

💡 Exemple : هيبقى كويس (hayeb'a kowayes) = il ira bien

📖 Vocabulaire supplémentaire

إسعاف (es'af) = ambulance
عملية ('amaleyya) = opération
تحليل (tahleel) = analyse/test
دوا (dawa) = médicament
حقنة (ho'na) = piqûre/injection

Conseils pratiques


  • Dans les hôpitaux égyptiens, il est courant d'avoir plusieurs membres de la famille qui accompagnent le patient

  • Le personnel médical utilise souvent des termes affectueux comme 'حبيبي' pour rassurer les patients

  • Il est important de connaître le vocabulaire médical de base car les explications peuvent être données uniquement en dialecte