🚑 Aux urgences (Saoudien)

⏱️ 00:34

Intermédiaire
📚 Santé 🇸🇦 Arabe Saoudien

🎯 Objectif : Situation d'urgence.

🎭 Contexte culturel

Urgences hôpital.





👤

Patient

السلام عليكم، عندي ألم شديد في صدري

as-salāmu ʿalaykum, ʿindi alam shadīd fi ṣadri

Bonjour, j'ai une douleur intense dans la poitrine

🙋

Médecin

وعليكم السلام، متى بدا الألم؟

wa ʿalaykumu s-salām, mata bada l-alam?

Bonjour, quand la douleur a-t-elle commencé ?

👤

Patient

من ساعتين تقريباً، والألم يزيد

min sāʿatayn taqrīban, wa l-alam yazīd

Il y a environ deux heures, et la douleur augmente

🙋

Médecin

هل تحس بضيق في التنفس؟

hal tuḥiss bi-ḍīq fi t-tanaffus?

Est-ce que vous ressentez une difficulté à respirer ?

👤

Patient

إيه، وأحس بدوخة كمان

ēh, wa aḥiss bi-dūkha kamān

Oui, et je ressens aussi des vertiges

🙋

Médecin

تعال معي بسرعة، نحتاج نعمل لك تخطيط قلب

taʿāl maʿi bi-surʿa, niḥtāj naʿmal lak takhṭīṭ qalb

Venez avec moi rapidement, nous devons vous faire un électrocardiogramme

👤

Patient

هل الوضع خطير يا دكتور؟

hal al-waḍʿ khaṭīr yā duktūr?

Est-ce que la situation est grave docteur ?

🙋

Médecin

لا تشيل هم، إن شاء الله خير، بس نحتاج نتأكد

lā tashīl hamm, in shāʾ Allāh khayr, bass niḥtāj nitʾakkad

Ne vous inquiétez pas, si Dieu le veut tout ira bien, mais nous devons vérifier

👤

Patient

الله يعطيك العافية يا دكتور

Allāhu yuʿṭīk al-ʿāfiya yā duktūr

Que Dieu vous donne la santé docteur

🙋

Médecin

الله يعافيك، الممرضة بتجيلك دحين

Allāhu yuʿāfīk, al-mumarriḍa batjīlak daḥīn

Que Dieu vous préserve, l'infirmière va venir vous voir maintenant

ألم

alam

→ douleur

صدر

ṣadr

→ poitrine

ضيق التنفس

ḍīq at-tanaffus

→ difficulté respiratoire

دوخة

dūkha

→ vertiges

تخطيط قلب

takhṭīṭ qalb

→ électrocardiogramme

طوارئ

ṭawāriʾ

→ urgences

دكتور

duktūr

→ docteur

ممرضة

mumarriḍa

→ infirmière

لا تشيل هم

lā tashīl hamm

« ne t'inquiète pas »

💡 Usage : Expression saoudienne courante pour rassurer quelqu'un

إن شاء الله خير

in shāʾ Allāh khayr

« si Dieu le veut, ce sera bien »

💡 Usage : Formule d'espoir et de réconfort très utilisée

الله يعطيك العافية

Allāhu yuʿṭīk al-ʿāfiya

« que Dieu te donne la santé »

💡 Usage : Remerciement respectueux envers quelqu'un qui vous aide

📝 Usage de 'كمان' (kamān)

📖 Explication : Équivalent de 'aussi/également' en dialecte saoudien, différent de l'arabe standard 'أيضاً'

📝 Contraction temporelle

📖 Explication : 'دحين' (daḥīn) signifie 'maintenant' en saoudien, contraction de 'الآن' standard

📝 Forme interrogative

📖 Explication : 'هل' (hal) est maintenu du standard pour les questions formelles dans un contexte médical

📖 Vocabulaire supplémentaire

إسعاف (isʿāf) = ambulance
مستشفى (mustashfā) = hôpital
حبوب (ḥubūb) = médicaments/pilules
تحليل (taḥlīl) = analyse médicale
عملية (ʿamaliyya) = opération chirurgicale

Conseils pratiques


  • Dans les hôpitaux saoudiens, il est important de rester poli et d'utiliser les formules religieuses appropriées

  • Les expressions de réconfort comme 'لا تشيل هم' sont très appréciées dans les situations de stress

  • Toujours remercier le personnel médical avec 'الله يعطيك العافية' qui est une marque de respect culturel