🦷 Chez le dentiste (Émirati)
🎯 Objectif : Consultation dentaire.
🎭 Contexte culturel
Cabinet dentaire.
Dentiste
أهلاً وسهلاً، تفضل اجلس
ahlan wa sahlan, tafaddal ijlis
Bienvenue, asseyez-vous s'il vous plaît
Patient
شكراً، عندي ألم في السن
shukran, indi alam fi s-sin
Merci, j'ai mal à la dent
Dentiste
من متى وأنت تحس بالألم؟
min mata wa inta tehiss bil alam?
Depuis quand ressentez-vous cette douleur ?
Patient
من يومين، والألم قوي واجد
min yomayn, wal alam gawi wayid
Depuis deux jours, et la douleur est très forte
Dentiste
خلني أشوف… افتح حلجك
khallini ashoof… iftah haljak
Laissez-moi voir… ouvrez la bouche
Patient
آخ، يوجعني!
akh, yawja'ni!
Aïe, ça me fait mal !
Dentiste
لا تخاف، بس شوي. هذا السن محتاج حشوة
la tikhaaf, bass shway. hadha s-sin mehtaaj hashwa
N'ayez pas peur, juste un peu. Cette dent a besoin d'un plombage
Patient
كم بياخذ وقت؟
kam biyaakhudh waqt?
Combien de temps ça va prendre ?
Dentiste
نص ساعة بس. بحطلك بنج عشان ما توجع
nuss saa'a bass. bahotlak benaj 'ashan ma tawja'
Une demi-heure seulement. Je vais vous mettre une anesthésie pour que vous n'ayez pas mal
Patient
زين، بس خلاص بسرعة
zayn, bass khallaas bisur'a
D'accord, mais finissez vite
Dentiste
خلاص، انتهينا. لا تاكل شي بارد اليوم
khallaas, intahayna. la taakul shay baarid il yom
C'est fini, nous avons terminé. Ne mangez rien de froid aujourd'hui
Patient
شكراً دكتور، الله يعطيك العافية
shukran duktoor, allah ya'teek il 'aafiya
Merci docteur, que Dieu vous donne la force
سن
sin
→ dent
ألم
alam
→ douleur
دكتور
duktoor
→ docteur
حشوة
hashwa
→ plombage
بنج
benaj
→ anesthésie
يوجع
yawja'
→ faire mal
حلج
halaj
→ bouche (dialectal)
واجد
wayid
→ beaucoup/très
الله يعطيك العافية
allah ya'teek il 'aafiya
« Que Dieu vous donne la force »
💡 Usage : Formule de remerciement et de bénédiction très courante aux Émirats
قوي واجد
gawi wayid
« très fort »
💡 Usage : Expression émiratie pour intensifier, 'wayid' est très caractéristique du dialecte du Golfe
خلني أشوف
khallini ashoof
« laissez-moi voir »
💡 Usage : Expression courante pour demander la permission d'examiner
📝 Utilisation de 'واجد' (wayid)
📖 Explication : Mot très caractéristique du dialecte émirati signifiant 'beaucoup' ou 'très', remplace l'arabe standard 'كثيراً' (katheeran)
📝 Conjugaison du présent
📖 Explication : 'تحس' (tehiss) pour 'tu ressens' – le dialecte émirati simplifie souvent les conjugaisons de l'arabe standard
📝 Vocabulaire médical adapté
📖 Explication : Mélange de termes arabes standards (دكتور) et dialectaux (حلج pour bouche au lieu de فم)
📖 Vocabulaire supplémentaire
✨ Conseils pratiques
-
•
Système de santé aux Émirats -
•
Formules de politesse -
•
Expression de la douleur