🦷 Chez le dentiste (Libanais)
🎯 Objectif : Consultation dentaire.
🎭 Contexte culturel
Cabinet dentaire.
Patient
مرحبا دكتور، عندي ألم بسني
marhaba duktoor, 3andi alam bi sinni
Bonjour docteur, j'ai mal à ma dent
Dentiste
أهلا وسهلا، وين بيوجعك بالضبط؟
ahla w sahla, wayn biyouja3ak bil dab6?
Bonjour, où exactement avez-vous mal ?
Patient
هون بالسن الخلفي، من يومين عم يوجعني
hoon bil sin el khalafi, min yoomayn 3am youja3ni
Ici à la dent du fond, ça me fait mal depuis deux jours
Dentiste
خلاص، افتحي تمك شوية بدي شوف
khalas, iftahi timmik shwayyeh badi shuuf
D'accord, ouvrez un peu la bouche je vais voir
Patient
آخ! بيوجع كتير لما تلمسو
akh! biyouja3 ktiir lamma tilmaso
Aïe ! Ça fait très mal quand vous la touchez
Dentiste
شايف، عندك تسوس، لازم نحشيلك إياه
shayif, 3indik taswoos, lazim nhashilik iyyah
Je vois, vous avez une carie, il faut que je vous la plombe
Patient
قديش رح ياخد وقت؟
addaysh rah yakhod wa2t?
Combien de temps ça va prendre ?
Dentiste
ربع ساعة بس، ما تخافي
rub3 sa3a bas, ma tkhafi
Un quart d'heure seulement, n'ayez pas peur
Patient
طيب، بس ما بدي يوجعني
6ayyib, bas ma badi youja3ni
D'accord, mais je ne veux pas que ça fasse mal
Dentiste
رح عطيكي بنج، ما رح تحسي بشي
rah 3a6iiki banj, ma rah tehsi bi shi
Je vais vous faire une anesthésie, vous ne sentirez rien
Patient
شكرا دكتور، بتمنى ينحل الموضوع
shukran duktoor, bitmanneh yinhall el mawdoo3
Merci docteur, j'espère que le problème sera résolu
Dentiste
أكيد، وما تنسي تنضفي سنانك منيح
akiid, w ma tinsi tnaddfi snenik mnii7
Certainement, et n'oubliez pas de bien vous brosser les dents
سن
sin
→ dent
ألم
alam
→ douleur
بيوجع
biyouja3
→ faire mal
تسوس
taswoos
→ carie
حشوة
hashweh
→ plombage
بنج
banj
→ anesthésie
تم
timm
→ bouche
دكتور
duktoor
→ docteur
أهلا وسهلا
ahla w sahla
« bienvenue »
💡 Usage : Formule d'accueil chaleureuse
ما تخافي
ma tkhafi
« n'ayez pas peur »
💡 Usage : Pour rassurer
ما رح تحسي بشي
ma rah tehsi bi shi
« vous ne sentirez rien »
📖 Explication : Le présent progressif 'عم' (3am) + verbe indique une action en cours : 'عم يوجعني' (3am youja3ni) = ça me fait mal maintenant
📖 Explication : L'expression du futur avec 'رح' (rah) : 'رح عطيكي' (rah 3a6iiki) = je vais vous donner
📖 Explication : Les pronoms possessifs attachés : 'سني' (sinni) = ma dent, 'تمك' (timmik) = ta bouche
📖 Vocabulaire supplémentaire
✨ Conseils pratiques
-
•
Au Liban, il est courant de dire 'دكتور' même pour s'adresser à une femme dentiste -
•
L'expression de la douleur avec 'آخ' (akh) est très naturelle et acceptable chez le médecin -
•
Il est poli de remercier et d'exprimer ses inquiétudes ouvertement avec les professionnels de santé