👨‍⚕️ Chez le médecin (Égyptien)

⏱️ 00:35

Intermédiaire
📚 Santé 🇪🇬 Arabe Égyptien

🎯 Objectif : Consultation médicale.

🎭 Contexte culturel

Cabinet médical.





👤

Médecin

أهلاً وسهلاً، اتفضل اقعد

ahlan wa sahlan, itfaddal o'od

Bienvenue, asseyez-vous s'il vous plaît

🙋

Patient

شكراً يا دكتور، أنا حاسس بوجع في بطني من امبارح

shokran ya doktoor, ana hases bi waga' fi batni men embareḥ

Merci docteur, j'ai mal au ventre depuis hier

👤

Médecin

الوجع ده مستمر ولا بيجي ويروح؟

el waga' da mostamer walla bigi wi yirooḥ?

Cette douleur est-elle continue ou va-et-vient ?

🙋

Patient

لأ، مستمر وبيزيد لما آكل حاجة

la', mostamer wi bizid lamma aakol ḥaga

Non, elle est continue et augmente quand je mange quelque chose

👤

Médecin

طيب، تعال أكشف عليك. وجع هنا؟

tayeb, ta'aal akshef 'aleek. waga' hena?

Bon, venez que je vous examine. Ça fait mal ici ?

🙋

Patient

آه يا دكتور، هنا بالظبط

ah ya doktoor, hena bel zabt

Oui docteur, exactement là

👤

Médecin

ده التهاب في المعدة. هتاخد الدوا ده تلات مرات في اليوم قبل الأكل

da iltihab fi el ma'da. hatakhod el dawa da talat marrat fi el yoom abl el akl

C'est une inflammation de l'estomac. Vous prendrez ce médicament trois fois par jour avant les repas

🙋

Patient

طيب يا دكتور، وآكل إيه؟

tayeb ya doktoor, wi aakol eh?

D'accord docteur, et qu'est-ce que je mange ?

👤

Médecin

كل حاجات خفيفة وابعد عن الحوار والفلفل

kol ḥagat khafifa wi ib'ed 'an el ḥawar wi el felfel

Mangez des choses légères et évitez les épices et le piment

🙋

Patient

حاضر، شكراً ليك يا دكتور

ḥader, shokran leek ya doktoor

Entendu, merci docteur

👤

Médecin

سلامتك، وارجعلي لو مبقتش أحسن

salamtak, wi irga'li law mabaqteesh aḥsan

Prompt rétablissement, et revenez me voir si vous n'allez pas mieux

وجع

waga'

→ douleur

بطن

batn

→ ventre

دوا

dawa

→ médicament

التهاب

iltihab

→ inflammation

معدة

ma'da

→ estomac

أكشف

akshef

→ examiner

حوار

ḥawar

→ épices

سلامتك

salamtak

→ prompt rétablissement

سلامتك

salamtak

« prompt rétablissement »

💡 Usage : Expression courante pour souhaiter la guérison

حاسس بوجع

hases bi waga'

« je ressens une douleur »

💡 Usage : Façon typique d'exprimer la douleur

ابعد عن

ib'ed 'an

« évite »

💡 Usage : Expression pour donner des conseils d'évitement

📝 حاسس (hases)

📖 Explication : Participe actif utilisé pour exprimer une sensation présente, équivalent à 'je ressens'

📝 هتاخد (hatakhod)

📖 Explication : Futur formé avec 'ها' + verbe, très courant en égyptien pour les instructions médicales

📝 لو مبقتش (law mabaqteesh)

📖 Explication : Structure conditionnelle négative 'si tu ne deviens pas', typique du dialecte égyptien

📖 Vocabulaire supplémentaire

حرارة (ḥarara) = fièvre
صداع (soda') = mal de tête
كحة (koḥḥa) = toux
حقنة (ḥo'na) = piqûre
تحليل (taḥleel) = analyse médicale

Conseils pratiques


  • En Égypte, il est courant de dire 'سلامتك' (salamtak) à quelqu'un qui est malade, c'est une marque de politesse importante

  • Les médecins égyptiens utilisent souvent un mélange d'arabe dialectal et de termes médicaux en arabe standard

  • Il est respectueux d'utiliser 'يا دكتور' (ya doktoor) quand on s'adresse au médecin, même pour les femmes médecins