👨⚕️ Chez le médecin (Émirati)
🎯 Objectif : Consultation médicale.
🎭 Contexte culturel
Cabinet médical.
Médecin
أهلاً وسهلاً، تفضل اقعد
ahlan wa sahlan, tafaddal iq'ad
Bienvenue, asseyez-vous s'il vous plaît
Patient
شكراً دكتور، أنا حاس بألم في ظهري
shukran duktoor, ana haas bi alam fi dhahri
Merci docteur, je ressens une douleur dans le dos
Médecin
من متى وإنت تحس بهالألم؟
min mata w inta tihiss bi hal alam?
Depuis quand ressentez-vous cette douleur ?
Patient
من يومين تقريباً، خاصة لما أقوم من النوم
min yoomeen taqreeban, khaasatan lamma aqoom min an-noom
Depuis environ deux jours, surtout quand je me lève du lit
Médecin
خلاص، تعال نشوف. وين بالضبط يعورك؟
khalas, ta'aal nshouf. wayn bil dhabt yi'awwarak?
D'accord, venez voir. Où exactement avez-vous mal ?
Patient
هني في أسفل الظهر، والألم ينزل لرجلي
hini fi asfal adh-dhahr, wal alam yinzil li rijli
Ici dans le bas du dos, et la douleur descend dans ma jambe
Médecin
طيب، نم على الكرسي باجي أفحصك
tayyib, nam 'ala al-kursi baaji afhasak
Bien, allongez-vous sur la table, je vais vous examiner
Patient
آخ! يعور واجد لما تضغط هناك
aakh! yi'awwar waajid lamma tidhghut hinaak
Aïe ! Ça fait très mal quand vous appuyez là
Médecin
لا تخاف، هذا طبيعي. إنت تشتغل شنو؟
la tikhaaf, hadha tabee'i. inta tishtaghil shinu?
N'ayez pas peur, c'est normal. Que faites-vous comme travail ?
Patient
أشتغل في المكتب، أقعد على الكرسي ساعات طويلة
ashtaghil fi al-maktab, aq'ad 'ala al-kursi saa'aat taweela
Je travaille au bureau, je reste assis sur une chaise de longues heures
Médecin
آها، هذا السبب. بكتبلك دوا ومسكن للألم
aaha, hadha as-sabab. baktiblak dawa w musakkin lil alam
Ah, c'est la cause. Je vais vous prescrire un médicament et un antidouleur
Patient
شكراً دكتور، متى أرجع أشوفك مرة ثانية؟
shukran duktoor, mata arja' ashoofak marra thaanya?
Merci docteur, quand dois-je revenir vous voir ?
Médecin
بعد أسبوع، وإذا ما تحسنت تعال قبل
ba'd usboo', w idha ma tahassant ta'aal qabl
Dans une semaine, et si ça ne va pas mieux, venez avant
ألم
alam
→ douleur
ظهر
dhahr
→ dos
دوا
dawa
→ médicament
مسكن
musakkin
→ antidouleur
فحص
fahs
→ examen
يعور
yi'awwar
→ fait mal
تحسن
tahassan
→ s'améliorer
مكتب
maktab
→ bureau
واجد
waajid
« beaucoup/très »
💡 Usage : Expression émiratienne pour intensifier
خلاص
khalas
« d'accord/c'est bon »
💡 Usage : Utilisé pour marquer l'accord ou la transition
لا تخاف
la tikhaaf
« n'ayez pas peur »
💡 Usage : Expression rassurante courante chez les médecins
📖 Explication : Le verbe 'يعور' (yi'awwar) est spécifique au dialecte du Golfe pour exprimer la douleur
📖 Explication : L'utilisation de 'متى' (mata) pour 'quand' dans les questions temporelles
📖 Explication : La construction 'بكتبلك' (baktiblak) = 'je vais t'écrire' avec le futur proche dialectal
📖 Vocabulaire supplémentaire
✨ Conseils pratiques
-
•
Les consultations médicales aux Émirats se font souvent en anglais, mais connaître l'arabe émirati aide avec le personnel local -
•
Il est courant de décrire la douleur en utilisant des gestes en plus des mots -
•
Les médecins émiratis sont généralement très patients et rassurants avec leurs patients