👨‍⚕️ Chez le médecin (Koweïtien)

⏱️ 00:41

Intermédiaire
📚 Santé 🇰🇼 Arabe Koweïtien

🎯 Objectif : Consultation médicale.

🎭 Contexte culturel

Cabinet médical.





👤

Médecin

أهلين، شلونك اليوم؟

ahlayn, shlonak il-yoom?

Bonjour, comment allez-vous aujourd'hui ?

🙋

Patient

والله دكتور، مو زين، عندي صداع وحرارة

wallah duktoor, moo zayn, 'indi suda'a w harara

Par Dieu docteur, pas bien, j'ai mal à la tête et de la fièvre

👤

Médecin

من متى وإنت حاس بالأعراض هذي؟ثلاث أيام، والصداع قوي ماقدر أنام

min mata w inta haas bil-a'raadh hathi?

Depuis quand ressentez-vous ces symptômes ?

🙋

Patient

خلاص، بفحصك. افتح حلقك وقول آه

thalath ayyam, w il-suda'a qawi ma agdar anam

Trois jours, et le mal de tête est fort, je ne peux pas dormir

👤

Médecin

آآآه… دكتور، شرايك؟

khalas, bafhasak. iftah halgak w gool aah

D'accord, je vais vous examiner. Ouvrez la bouche et dites aah

🙋

Patient

عندك التهاب في الحلق. بكتبلك مضاد حيوي

aaaah… duktoor, shrayik?

Aaaah… docteur, qu'en pensez-vous ?

👤

Médecin

كم مرة آخذ الدوا؟

'indak iltihab fi il-halg. baktiblak mudaad hayawi

Vous avez une inflammation de la gorge. Je vais vous prescrire un antibiotique

🙋

Patient

حبتين كل يوم، وحدة الصبح ووحدة الليل

kam marra aakhudh il-dawa?

Combien de fois je prends le médicament ?

👤

Médecin

وشنو عن الحرارة والصداع؟

habtayn kul yoom, wahda is-subh w wahda il-layl

Deux comprimés par jour, un le matin et un le soir

🙋

Patient

خذ باراسيتامول للحرارة واشرب ماي كثير

w shino 'an il-harara w il-suda'a?

Et pour la fièvre et le mal de tête ?

👤

Médecin

الله يعطيك العافية دكتور، شكراً

khudh paracetamol lil-harara w ishrab maay kathiir

Prenez du paracétamol pour la fièvre et buvez beaucoup d'eau

🙋

Patient

الله يشفيك، وإذا ما تحسنت ارجع شوفني

allah ya'tiik il-'afiya duktoor, shukran

Que Dieu vous donne la force docteur, merci

👤

Médecin

allah yishfiik, w idha ma tahassant irja' shoofni

Que Dieu vous guérisse, et si vous ne vous sentez pas mieux, revenez me voir

صداع

suda'a

→ mal de tête

حرارة

harara

→ fièvre

التهاب

iltihab

→ inflammation

مضاد حيوي

mudaad hayawi

→ antibiotique

دوا

dawa

→ médicament

أعراض

a'raadh

→ symptômes

فحص

fahs

→ examen

حلق

halg

→ gorge

والله

wallah

« par Dieu »

💡 Usage : Expression d'emphase très courante au Koweït

الله يعطيك العافية

allah ya'tiik il-'afiya

« que Dieu vous donne la force »

💡 Usage : Remerciement respectueux envers quelqu'un qui vous aide

الله يشفيك

allah yishfiik

« que Dieu vous guérisse »

💡 Usage : Souhait de guérison traditionnel

📝 Négation avec 'مو' (moo)

📖 Explication : Au lieu de 'ليس' en arabe standard, le koweïtien utilise 'مو' pour la négation : 'مو زين' (moo zayn) = 'pas bien'

📝 Futur avec 'ب' (b-)

📖 Explication : Le préfixe 'ب' indique le futur : 'بفحصك' (bafhasak) = 'je vais t'examiner', 'بكتبلك' (baktiblak) = 'je vais t'écrire'

📝 Pronom possessif attaché

📖 Explication : 'عندي' ('indi) = 'j'ai' (littéralement 'chez moi'), 'عندك' ('indak) = 'tu as' (chez toi)

📖 Vocabulaire supplémentaire

مستشفى (mustashfa) = hôpital
ممرضة (mumarrida) = infirmière
وجع (waja'a) = douleur
علاج ('ilaaj) = traitement
صيدلية (saydaliya) = pharmacie

Conseils pratiques


  • Au Koweït, il est courant d'utiliser des expressions religieuses comme 'الله يشفيك' pour souhaiter la guérison

  • Les médecins koweïtiens apprécient quand les patients utilisent des formules de politesse traditionnelles

  • Dans le système de santé koweïtien, il est normal de poser beaucoup de questions sur le traitement