👨‍⚕️ Chez le médecin (Libanais)

⏱️ 00:33

Intermédiaire
📚 Santé 🇱🇧 Arabe Libanais

🎯 Objectif : Consultation médicale.

🎭 Contexte culturel

Cabinet médical.





👤

Médecin

أهلاً وسهلاً، تفضل اقعد

ahlan wa sahlan, tfaddal o2'od

Bonjour, asseyez-vous s'il vous plaît

🙋

Patient

شكراً دكتور، عندي مشكلة بمعدتي من كم يوم

shukran doktoor, 3andi mushkile bi ma3deti min kam yoom

Merci docteur, j'ai un problème d'estomac depuis quelques jours

👤

Médecin

شو نوع الألم؟ وقديش عم يوجعك؟

shu noo3 el alam? w addeysh 3am yooja3ak?

Quel type de douleur ? Et à quel point ça vous fait mal ?

🙋

Patient

ألم حاد كتير، خاصة بعد ما آكل

alam hadd kteer, khaasse ba3d ma eekol

Une douleur très aiguë, surtout après avoir mangé

👤

Médecin

عم تاكل أكل حار أو دهني؟

3am teekol akel harr aw dahani?

Vous mangez de la nourriture épicée ou grasse ?

🙋

Patient

آه صحيح، بحب الأكل الحار كتير

eh sahih, bhebb el akel el harr kteer

Oui c'est vrai, j'aime beaucoup la nourriture épicée

👤

Médecin

هيدا السبب، لازم تخفف من الأكل الحار

hayde el sabab, laazem tkhaffef min el akel el harr

C'est la cause, vous devez réduire la nourriture épicée

🙋

Patient

طيب دكتور، شو لازم اعمل؟

tayyeb doktoor, shu laazem a3mel?

D'accord docteur, que dois-je faire ?

👤

Médecin

رح اعطيك دوا للمعدة، خود حبة قبل كل وجبة

rah a3teek dawa lal ma3de, khood habbe abel kell wajbe

Je vais vous donner un médicament pour l'estomac, prenez un comprimé avant chaque repas

🙋

Patient

قديش الوقت لازم آخد الدوا؟

addeysh el wa2t laazem ekhod el dawa?

Combien de temps dois-je prendre le médicament ?

👤

Médecin

أسبوع كامل، وإذا ما تحسنت تعال شوفني تاني

usbu3 kaamel, w iza ma tahassant ta3aal shuufni taani

Une semaine complète, et si vous ne vous sentez pas mieux, revenez me voir

دكتور

doktoor

→ docteur

معدة

ma3de

→ estomac

ألم

alam

→ douleur

دوا

dawa

→ médicament

وجبة

wajbe

→ repas

حاد

hadd

→ aigu/intense

حار

harr

→ épicé

أسبوع

usbu3

→ semaine

أهلاً وسهلاً

ahlan wa sahlan

« bienvenue (formule d'accueil chaleureuse) »

💡 Usage : Salutation très courante au Liban

قديش عم يوجعك

addeysh 3am yooja3ak

« à quel point ça te fait mal »

💡 Usage : Expression typiquement libanaise pour demander l'intensité de la douleur

شوفني تاني

shuufni taani

« reviens me voir »

💡 Usage : Façon familière de dire 'revenez me consulter'

📝 Participe présent

📖 Explication : عم + verbe (عم يوجعك = ça te fait mal) exprime une action en cours

💡 Exemple : عم تاكل = tu es en train de manger

📝 Interrogation avec شو

📖 Explication : شو (shu) = 'quoi/que' utilisé pour poser des questions

💡 Exemple : شو لازم اعمل = que dois-je faire

📝 Expression du temps

📖 Explication : من + période (من كم يوم = depuis quelques jours)

💡 Exemple : من أسبوع = depuis une semaine

📖 Vocabulaire supplémentaire

صيدلية (saydaliyye) = pharmacie
حرارة (harare) = fièvre
فحص (fahs) = examen médical
مستشفى (mustashfa) = hôpital
صحة (sahhe) = santé

Conseils pratiques


  • Au Liban, il est courant de décrire ses symptômes de manière expressive et détaillée

  • Les médecins libanais utilisent souvent un mélange d'arabe dialectal et de termes médicaux français ou anglais

  • Il est poli de remercier le médecin plusieurs fois pendant et après la consultation