🚏 Dans le bus (Égyptien)
🎯 Objectif : Demander arrêt de bus.
🎭 Contexte culturel
Dans le bus urbain.
Chauffeur
السواق: تعالوا ادخلوا بسرعة!
es-sawwāʾ: taʿālu udkhulu bi-surʿa!
Allez, montez vite !
Passager
الراكب: لو سمحت، الأوتوبيس ده رايح فين؟
er-rākib: law samaḥt, el-otobīs da rāyiḥ fēn?
S'il vous plaît, ce bus va où ?
Chauffeur
السواق: رايح التحرير والزمالك
es-sawwāʾ: rāyiḥ et-taḥrīr wi-z-zamālik
Il va à Tahrir et Zamalek
Passager
الراكب: تمام، أنا عايز أنزل عند كوبري قصر النيل
er-rākib: tamām, ana ʿāyiz anzil ʿand kubrī ʾaṣr en-nīl
Parfait, je veux descendre au pont Qasr el-Nil
Chauffeur
السواق: ماشي، هقولك لما نوصل
es-sawwāʾ: māshī, haʾūlak lamma nūṣal
D'accord, je te dirai quand on arrive
Passager
الراكب: شكراً، التذكرة بكام؟
er-rākib: shukran, et-tadhkara bi-kām?
Merci, le ticket coûte combien ?
Chauffeur
السواق: بجنيه ونص
es-sawwāʾ: bi-ginēh wi-nuṣṣ
Une livre et demie
Passager
الراكب: اتفضل
er-rākib: itfaḍḍal
Voilà
Chauffeur
السواق: يلا يا جماعة ادخلوا جوا
es-sawwāʾ: yalla ya gamāʿa udkhulu guwwa
Allez les gens, rentrez à l'intérieur
Passager
الراكب: لو سمحت يا أسطى، أنا نازل هنا
er-rākib: law samaḥt ya ustā, ana nāzil hina
S'il vous plaît chef, je descends ici
Chauffeur
السواق: استنى شوية، هقف عند الإشارة
es-sawwāʾ: istanna shuwayya, haʾif ʿand el-ishāra
Attends un peu, je vais m'arrêter au feu
Passager
الراكب: ربنا يخليك، مع السلامة
er-rākib: rabbina yikhallīk, maʿ es-salāma
Que Dieu vous garde, au revoir
أوتوبيس
otobīs
→ bus
رايح
rāyiḥ
→ il va
أنزل
anzil
→ descendre
تذكرة
tadhkara
→ ticket
كوبري
kubrī
→ pont
إشارة
ishāra
→ feu de circulation
استنى
istanna
→ attendre
يا أسطى
ya ustā
« chef/patron »
💡 Usage : Terme respectueux pour s'adresser aux chauffeurs et artisans
يلا يا جماعة
yalla ya gamāʿa
« allez les gens »
💡 Usage : Expression pour encourager un groupe à agir
ربنا يخليك
rabbina yikhallīk
« que Dieu vous garde »
💡 Usage : Formule de politesse pour remercier chaleureusement
📝 Le futur proche
📖 Explication : هقولك (haʾūlak) = 'je te dirai' – préfixe ه + verbe pour le futur proche
📝 L'interrogation avec فين
📝 L'expression du prix
📖 Explication : بكام (bi-kām) = 'combien' – structure pour demander un prix
📖 Vocabulaire supplémentaire
✨ Conseils pratiques
-
•
Dans les bus égyptiens, payez directement au chauffeur en montant -
•
Utilisez 'ya ustā' pour vous adresser poliment au chauffeur -
•
Préparez la monnaie exacte car les chauffeurs n'ont pas toujours la monnaie -
•
Signalez votre arrêt à l'avance car les arrêts ne sont pas toujours annoncés