🤝 Négocier au souk (Émirati)

⏱️ 00:28

Intermédiaire
📚 Shopping 🇦🇪 Arabe Émirati

🎯 Objectif : Négociation au souk.

🎭 Contexte culturel

Acheter un tapis.





👤

Client

السلام عليكم، أريد أشوف هالسجادة

As-salāmu ʿalaykum, urīd ashūf hal-sajjāda

Que la paix soit sur vous, je veux voir ce tapis

🙋

Vendeur

وعليكم السلام، أهلاً وسهلاً، هاي سجادة إيرانية أصلية

Wa ʿalaykum as-salām, ahlan wa sahlan, hāy sajjāda īrāniyya aṣliyya

Et sur vous la paix, bienvenue, c'est un tapis iranien authentique

👤

Client

شلون سعرها؟

Shalōn siʿrha?

Combien coûte-t-il ?

🙋

Vendeur

ألفين درهم، بس لك خمسة عشر مية

Alfayn dirham, bas lak khamsat ʿashar mīya

Deux mille dirhams, mais pour vous quinze cents

👤

Client

وايد غالية! ممكن ألف؟

Wāyid ghālya! Mumkin alf?

C'est très cher ! Possible mille ?

🙋

Vendeur

لا والله ما ينفع، هاي نوعية ممتازة

Lā wallāh mā yanfaʿ, hāy nōʿiyya mumtāza

Non par Dieu ça ne marche pas, c'est une qualité excellente

👤

Client

طيب ألف ومية، آخر كلام

Ṭayyib alf wa mīya, ākhir kalām

Bon mille cent, dernier mot

🙋

Vendeur

خلاص ألف ومئتين وخذها

Khalāṣ alf wa mītayn wa khudhhā

D'accord mille deux cents et prenez-le

👤

Client

ماشي، بس تعطيني كيس حلو

Māshī, bas tuʿṭīnī kīs ḥilū

Ça marche, mais vous me donnez un joli sac

🙋

Vendeur

أكيد، وشكراً لك

Akīd, wa shukran lak

Bien sûr, et merci à vous

سجادة

sajjāda

→ tapis

سعر

siʿr

→ prix

غالي

ghālī

→ cher

نوعية

nōʿiyya

→ qualité

آخر كلام

ākhir kalām

→ dernier mot

ماشي

māshī

→ d'accord

وايد

wāyid

→ beaucoup/très

لا والله ما ينفع

lā wallāh mā yanfaʿ

« Non par Dieu ça ne marche pas »

💡 Usage : Expression forte pour refuser une offre

آخر كلام

ākhir kalām

« Dernier mot/offre finale »

💡 Usage : Expression utilisée pour indiquer qu'on ne négociera plus

خلاص

khalāṣ

« C'est fini/d'accord »

💡 Usage : Marque l'accord final dans une négociation

📝 Usage de 'وايد' (wāyid)

📖 Explication : Adverbe intensif typiquement émirati signifiant 'beaucoup' ou 'très', remplace 'كثير' de l'arabe standard

📝 Expression 'بس لك' (bas lak)

📖 Explication : Construction dialectale signifiant 'mais pour vous', utilisée pour faire un prix spécial

📝 Particule 'ما' négative

📖 Explication : Dans 'ما ينفع' (mā yanfaʿ), la négation dialectale sans besoin de 'لا' comme en arabe standard

📖 Vocabulaire supplémentaire

تخفيض (takhfīḍ) = réduction
صفقة (ṣafqa) = affaire/marché
زبون (zabūn) = client
بضاعة (biḍāʿa) = marchandise
يفصل (yfaṣṣil) = marchander

Conseils pratiques


  • Dans les souks émiratis, la négociation est attendue et fait partie de l'expérience culturelle

  • Commencez toujours par saluer respectueusement avec 'السلام عليكم' avant de négocier

  • L'expression 'آخر كلام' (dernier mot) est cruciale pour signaler votre offre finale

  • Demander un petit cadeau supplémentaire (comme un sac) à la fin est une pratique courante