🤝 Négocier au souk (Libanais)

⏱️ 00:31

Intermédiaire
📚 Shopping 🇱🇧 Arabe Libanais

🎯 Objectif : Négociation au souk.

🎭 Contexte culturel

Acheter un tapis.





👤

Vendeur

أهلاً وسهلاً! شو بدك اليوم؟

Ahlan wa sahlan! Shu baddak el yom?

Bienvenue ! Que veux-tu aujourd'hui ?

🙋

Client

بدي أشوف السجاد، عندك شي حلو؟

Baddi ashouf es-sajjad, 3andak shi helou?

Je veux voir les tapis, tu as quelque chose de beau ?

👤

Vendeur

طبعاً! تعال شوف هالسجادة الحلوة، من إيران

Tab3an! Ta3al shouf hal sajjade el helwe, men Iran

Bien sûr ! Viens voir ce beau tapis, d'Iran

🙋

Client

قديش سعرها؟

Addaysh se3ra?

Combien coûte-t-il ?

👤

Vendeur

هاي بمية وخمسين دولار، بس لإلك مية وعشرين

Hayi b miyyeh w khamseen dollar, bass la-elak miyye w 3ashreen

Il coûte 150 dollars, mais pour toi 120

🙋

Client

كتير غالية! ما بقدر أدفع أكتر من تمانين

Kteer ghalye! Ma ba2dar adfa3 aktar men tmeneen

C'est trop cher ! Je ne peux pas payer plus de 80

👤

Vendeur

لا حبيبي، هاي سجادة أصلية، ما بقدر أعطيك ياها بأقل من مية

La habibi, hayi sajjade asliyye, ma ba2dar a3teek yaha b a2all men miyye

Non mon ami, c'est un tapis authentique, je ne peux pas te le donner à moins de 100

🙋

Client

خلاص، تسعين ونخلص

Khallas, tis3een w nkhalles

Allez, 90 et on finit

👤

Vendeur

تسعة وتسعين آخر سعر

Tis3a w tis3een akher se3er

99 dernier prix

🙋

Client

ماشي، اتفقنا على تسعة وتسعين

Mashi, etfa2na 3ala tis3a w tis3een

D'accord, on s'est mis d'accord sur 99

سجادة

sajjade

→ tapis

سعر

se3er

→ prix

غالي

ghali

→ cher

أصلي

asli

→ authentique

اتفقنا

etfa2na

→ on s'est mis d'accord

نخلص

nkhalles

→ on finit

آخر سعر

akher se3er

→ dernier prix

لإلك

la-elak

« pour toi »

💡 Usage : Expression utilisée par les vendeurs pour faire une offre spéciale

ما بقدر

ma ba2dar

« je ne peux pas »

💡 Usage : Façon polie de refuser ou d'exprimer une impossibilité

خلاص

khallas

« allez/c'est fini »

💡 Usage : Mot très utilisé pour conclure ou accepter quelque chose

📝 Formation du futur proche

📖 Explication : بدي + verbe à l'infinitif (بدي أشوف = je veux voir)

💡 Exemple : بدي أشتري

📝 Négation avec ما

📖 Explication : ما + verbe conjugué pour la négation (ما بقدر = je ne peux pas)

💡 Exemple : ما بفهم

📝 Questions avec قديش

📖 Explication : قديش (addaysh) = combien, utilisé pour demander le prix ou la quantité

💡 Exemple : قديش عمرك؟

📖 Vocabulaire supplémentaire

يشتري (yishtari) = acheter
يبيع (ybee3) = vendre
فلوس (flous) = argent
رخيص (rkhees) = bon marché
جودة (jawde) = qualité

Conseils pratiques


  • La négociation est normale et attendue dans les souks libanais, ne pas hésiter à marchander

  • Commencer par proposer environ 50% du prix initial est une stratégie courante

  • L'expression 'آخر سعر' (akher se3er) signifie vraiment le dernier prix du vendeur