🗺️ Prendre un guide (Libanais)
🎯 Objectif : Engager un guide touristique.
🎭 Contexte culturel
Guide pour la médina.
Touriste
مرحبا، بدي دليل سياحي للمدينة القديمة
marhaba, baddi daleel siyahi lal madineh al adimeh
Bonjour, je voudrais un guide touristique pour la vieille ville
Guide
أهلاً وسهلاً! أكيد، قديش بدك تضل؟
ahlan wa sahlan! akeed, addesh baddak tdall?
Bienvenue ! Bien sûr, combien de temps voulez-vous rester ?
Touriste
حوالي تلت ساعات، شو السعر؟
hawali tlat sa3at, shou as-si3er?
Environ trois heures, quel est le prix ?
Guide
تلتين دولار للشخص الواحد
tlatin dollar lal shakhs al wahed
Trente dollars par personne
Touriste
طيب، وشو رح نشوف بالضبط؟
tayeb, w shou rah nshouf bil dabt?
D'accord, et qu'est-ce qu'on va voir exactement ?
Guide
رح نزور الجوامع القديمة والسوق والحمام التركي
rah nzour al jawami3 al adimeh w as-souq w al hammam at-turki
On va visiter les anciennes mosquées, le marché et le hammam turc
Touriste
حلو! وبتحكي انجليزي كمان؟
helo! w btehki ingleezi kaman?
Super ! Et vous parlez anglais aussi ?
Guide
أكيد، وفرنسي كمان إذا بدك
akeed, w fransi kaman iza baddak
Bien sûr, et français aussi si vous voulez
Touriste
ممتاز! يلا نبلش إمتى؟
mumtaz! yalla nbalshe emta?
Excellent ! Allez, on commence quand ?
Guide
هلأ إذا بدك، أو أي وقت يناسبك
halla2 iza baddak, aw ayy wa2t ynasebak
Maintenant si vous voulez, ou à n'importe quel moment qui vous convient
Touriste
خلاص متفقين، يلا نروح!
khalas muttafqeen, yalla nrouh!
C'est d'accord, allons-y !
دليل سياحي
daleel siyahi
→ guide touristique
المدينة القديمة
al madineh al adimeh
→ vieille ville
السعر
as-si3er
→ le prix
نزور
nzour
→ visiter
الجوامع
al jawami3
→ mosquées
السوق
as-souq
→ marché
الحمام التركي
al hammam at-turki
→ hammam turc
متفقين
muttafqeen
→ d'accord
أهلاً وسهلاً
ahlan wa sahlan
« bienvenue (formule d'accueil chaleureuse) »
💡 Usage : Salutation très courante au Liban pour accueillir quelqu'un
يلا نبلش
yalla nbalshe
« allez, on commence »
💡 Usage : Expression typique libanaise pour encourager à commencer quelque chose
خلاص متفقين
khalas muttafqeen
« c'est bon, on est d'accord »
💡 Usage : Façon libanaise de conclure un accord
📝 Futur proche
📖 Explication : رح + verbe à l'accompli exprime le futur proche : رح نزور (rah nzour) = on va visiter
📝 Question avec شو
📖 Explication : شو (shou) = qu'est-ce que/quoi : شو رح نشوف = qu'est-ce qu'on va voir
📝 Participe présent
📖 Explication : بتحكي (btehki) = tu parles – forme du présent avec ب + verbe conjugué
📖 Vocabulaire supplémentaire
✨ Conseils pratiques
-
•
Au Liban, il est courant de négocier les prix des guides touristiques, surtout dans les zones touristiques -
•
Les guides libanais parlent généralement arabe, français et anglais grâce à l'héritage multiculturel du pays -
•
Dans la vieille ville de Beyrouth ou d'autres villes libanaises, respectez les codes vestimentaires près des lieux religieux