🚕 Prendre un taxi

⏱️ 00:37

Débutant
📚 Transports

🎯 Objectif : Négocier avec un taxi.

🎭 Contexte culturel

Prendre un taxi en ville.





👤

Client

السلام عليكم، هل يمكنك أن توصلني إلى المطار؟

as-salāmu ʿalaykum, hal yumkinuka an tūṣilanī ilā al-maṭār?

Que la paix soit sur vous, pouvez-vous m'emmener à l'aéroport ?

🙋

Chauffeur

وعليكم السلام، نعم بالطبع. كم المسافة؟

wa ʿalaykumu s-salām, naʿam bi-ṭ-ṭabʿ. kam al-masāfa?

Et sur vous la paix, oui bien sûr. Quelle est la distance ?

👤

Client

حوالي عشرين كيلومتراً

ḥawālī ʿishrīna kīlūmitrān

Environ vingt kilomètres

🙋

Chauffeur

سيكلف خمسين ريالاً

sa-yukallifu khamsīna riyālan

Cela coûtera cinquante riyals

👤

Client

هذا كثير! ما رأيك في أربعين ريالاً؟

hādhā kathīr! mā raʾyuka fī arbaʿīna riyālan?

C'est beaucoup ! Que pensez-vous de quarante riyals ?

🙋

Chauffeur

لا، الطريق بعيد والبنزين غالي

lā, aṭ-ṭarīqu baʿīd wa-l-banzīnu ghālī

Non, la route est longue et l'essence est chère

👤

Client

حسناً، خمسة وأربعون ريالاً؟

ḥasanan, khamsa wa-arbaʿūna riyālan?

Bon, quarante-cinq riyals ?

🙋

Chauffeur

موافق، اركب

muwāfiq, irkab

D'accord, montez

👤

Client

شكراً لك، هل تعرف أسرع طريق؟

shukran laka, hal taʿrifu asraʿa ṭarīq?

Merci, connaissez-vous le chemin le plus rapide ?

🙋

Chauffeur

نعم، سنصل في نصف ساعة إن شاء الله

naʿam, sa-naṣilu fī niṣfi sāʿa in shāʾa llāh

Oui, nous arriverons en une demi-heure si Dieu le veut

👤

Client

ممتاز، من فضلك شغل المكيف

mumtāz, min faḍlika shaghghil al-mukayf

Parfait, s'il vous plaît allumez la climatisation

🙋

Chauffeur

بالطبع، أهلاً وسهلاً

bi-ṭ-ṭabʿ, ahlan wa sahlan

Bien sûr, soyez le bienvenu

مطار

maṭār

→ aéroport

مسافة

masāfa

→ distance

ريال

riyāl

→ riyal (monnaie)

طريق

ṭarīq

→ chemin/route

بنزين

banzīn

→ essence

مكيف

mukayf

→ climatisation

موافق

muwāfiq

→ d'accord

اركب

irkab

→ montez

إن شاء الله

in shāʾa llāh

« si Dieu le veut »

💡 Usage : Expression très courante pour parler du futur

أهلاً وسهلاً

ahlan wa sahlan

« soyez le bienvenu »

💡 Usage : Formule d'accueil chaleureuse

ما رأيك في

mā raʾyuka fī

« que pensez-vous de »

💡 Usage : Pour demander l'opinion ou négocier

📝 Construction interrogative avec هل

📖 Explication : هل (hal) introduit une question fermée (oui/non) : هل يمكنك = pouvez-vous ?

📝 Expression de la quantité

📖 Explication : حوالي (ḥawālī) = environ, suivi du nombre : حوالي عشرين = environ vingt

📝 Futur avec سـ

📖 Explication : Le préfixe سـ (sa-) exprime le futur : سيكلف = cela coûtera, سنصل = nous arriverons

📖 Vocabulaire supplémentaire

سيارة أجرة (sayyārat ujra) = taxi
عداد (ʿaddād) = compteur
زحمة (zaḥma) = embouteillage
شارع (shāriʿ) = rue
عنوان (ʿunwān) = adresse

Conseils pratiques


  • Toujours négocier le prix avant de monter dans le taxi si il n'y a pas de compteur

  • Utiliser 'إن شاء الله' est très apprécié et montre le respect des coutumes locales

  • Demander poliment avec 'من فضلك' (min faḍlik) pour toute requête pendant le trajet