🚕 Prendre un taxi (Émirati)

⏱️ 00:29

Débutant
📚 Transports 🇦🇪 Arabe Émirati

🎯 Objectif : Négocier avec un taxi.

🎭 Contexte culturel

Prendre un taxi en ville.





👤

Passager

السلام عليكم، أبي أروح مول الإمارات

as-salāmu ʿalaykum, abi arūḥ mōl al-imārāt

Que la paix soit sur vous, je veux aller au Mall des Émirats

🙋

Chauffeur

وعليكم السلام، أوكي يا أخوي، تعال اركب

wa ʿalaykumu s-salām, ōkay yā akhūy, taʿāl arkab

Et sur vous la paix, d'accord mon frère, viens monte

👤

Passager

كم السعر؟

kam as-siʿr?

Combien ça coûte ?

🙋

Chauffeur

خمسة وعشرين درهم

khamsa wa ʿishrīn dirham

Vingt-cinq dirhams

👤

Passager

وايد غالي! عشرين درهم أوكي؟

wāyid ghālī! ʿishrīn dirham ōkay?

C'est très cher ! Vingt dirhams d'accord ?

🙋

Chauffeur

لا والله، الطريق زحمة اليوم

lā wallāh, aṭ-ṭarīq zaḥma al-yōm

Non par Dieu, la route est embouteillée aujourd'hui

👤

Passager

طيب، ثلاثة وعشرين درهم؟

ṭayyib, thalātha wa ʿishrīn dirham?

Bon, vingt-trois dirhams ?

🙋

Chauffeur

ماشي، تعال اركب

māshī, taʿāl arkab

D'accord, viens monte

👤

Passager

يزاك الله خير، وين أنت من؟

yizāk Allāh khayr, wayn inta min?

Que Dieu te récompense, d'où es-tu ?

🙋

Chauffeur

أنا من باكستان، وأنت؟

ana min bākistān, wa inta?

Je suis du Pakistan, et toi ?

👤

Passager

أنا إماراتي، من دبي

ana imārātī, min dubayy

Je suis émirati, de Dubaï

🙋

Chauffeur

أهلاً وسهلاً، وصلنا

ahlan wa sahlan, waṣalnā

Bienvenue, nous sommes arrivés

أبي أروح

abi arūḥ

→ je veux aller

كم السعر

kam as-siʿr

→ combien ça coûte

وايد غالي

wāyid ghālī

→ très cher

زحمة

zaḥma

→ embouteillage

ماشي

māshī

→ d'accord

اركب

arkab

→ monte

وصلنا

waṣalnā

→ nous sommes arrivés

درهم

dirham

→ dirham (monnaie)

يزاك الله خير

yizāk Allāh khayr

« que Dieu te récompense »

💡 Usage : Expression de remerciement très courante aux Émirats

وايد

wāyid

« beaucoup/très »

💡 Usage : Mot typiquement émirati pour exprimer l'intensité

أهلاً وسهلاً

ahlan wa sahlan

« bienvenue »

💡 Usage : Formule d'accueil chaleureuse dans le Golfe

📝 أبي + verbe

📖 Explication : Dans le dialecte émirati, 'أبي' (abi) signifie 'je veux' au lieu de l'arabe standard 'أريد'

📝 Négociation des prix

📖 Explication : L'usage de 'وايد غالي' (très cher) suivi d'une contre-proposition est une structure courante

📝 Particule 'ما'

📖 Explication : Dans 'ماشي' (māshī), cette particule exprime l'accord, différent de l'arabe standard

📖 Vocabulaire supplémentaire

تكسي (taksī) = taxi
سواق (sawwāq) = chauffeur
فلوس (fulūs) = argent
طريق (ṭarīq) = route/chemin
بسرعة (bi-surʿa) = rapidement

Conseils pratiques


  • Aux Émirats, il est normal de négocier le prix avec les taxis non officiels, mais les taxis officiels ont des compteurs

  • Utiliser 'يزاك الله خير' montre le respect des traditions locales et crée une bonne atmosphère

  • Beaucoup de chauffeurs de taxi aux Émirats viennent d'Asie du Sud, la conversation sur les origines est courante