🚕 Prendre un taxi (Marocain)

⏱️ 00:34

Débutant
📚 Transports 🇲🇦 Arabe Marocain

🎯 Objectif : Négocier avec un taxi.

🎭 Contexte culturel

Prendre un taxi en ville.





👤

Client

السلام عليكم، واش غادي لمحطة؟

salam 3alaykom, wash ghadi l-mahatta?

Bonjour, vous allez à la gare ?

🙋

Chauffeur

وعليكم السلام، آه غادي

wa 3alaykom salam, ah ghadi

Bonjour, oui j'y vais

👤

Client

بشحال؟

b-chhal?

Combien ?

🙋

Chauffeur

بخمسين درهم

b-khamsin dirham

50 dirhams

👤

Client

خمسين؟ بزاف هادشي، عطيني تلاتين

khamsin? bzaf hadchi, 3tini tlatin

50 ? C'est trop cher, donnez-moi 30

🙋

Chauffeur

لا خويا، خمسة وأربعين آخر حاجة

la khouya, khamsa w arb3in akher haja

Non mon frère, 45 dernier prix

👤

Client

واخا، تلاتة وأربعين ونتفقو

wakha, tlata w arb3in w ntafqou

D'accord, 43 et on se met d'accord

🙋

Chauffeur

مزيان، ركب

mzyan, rkeb

Bien, montez

👤

Client

شوية شوية، ماشي بزربة

chwiya chwiya, machi b-zarba

Doucement, pas si vite

🙋

Chauffeur

ماكاين باس، الطريق خاوية

makayn bas, t-triq khawiya

Pas de problème, la route est libre

👤

Client

وقف هنا عافاك

wqef hna 3afak

Arrêtez-vous ici s'il vous plaît

🙋

Chauffeur

وصلنا، تلاتة وأربعين درهم

wsalna, tlata w arb3in dirham

Nous sommes arrivés, 43 dirhams

👤

Client

هاك الفلوس، شكرا

hak l-flous, chokran

Voici l'argent, merci

🙋

Chauffeur

بسلامة

b-slama

Au revoir

محطة

mahatta

→ gare

بشحال

b-chhal

→ combien

درهم

dirham

→ dirham

بزاف

bzaf

→ beaucoup/trop

ركب

rkeb

→ monte

وقف

wqef

→ arrête-toi

فلوس

flous

→ argent

طريق

triq

→ route

آخر حاجة

akher haja

« dernier prix »

💡 Usage : Expression utilisée dans la négociation pour indiquer le prix final

شوية شوية

chwiya chwiya

« doucement »

💡 Usage : Expression pour demander de ralentir ou d'y aller doucement

ماكاين باس

makayn bas

« pas de problème »

💡 Usage : Expression courante pour dire qu'il n'y a aucun souci

📝 Négation

📖 Explication : ماكاين (makayn) = il n'y a pas, négation courante en darija

📝 Interrogation

📖 Explication : واش (wash) en début de phrase transforme l'affirmation en question

📝 Impératif

📖 Explication : ركب (rkeb) = monte, وقف (wqef) = arrête-toi, formes directes de l'impératif

📖 Vocabulaire supplémentaire

تاكسي (taxi) = taxi
سياق (siyaq) = conduite
مطار (mtar) = aéroport
عداد (3addad) = compteur
زحام (zaham) = embouteillage

Conseils pratiques


  • La négociation du prix est normale et attendue avec les petits taxis au Maroc

  • Toujours s'accorder sur le prix avant de monter dans le taxi

  • Les taxis rouges (petits taxis) ne sortent généralement pas de la ville