🏨 Réserver un hôtel (Libanais)

⏱️ 00:35

Débutant
📚 Tourisme 🇱🇧 Arabe Libanais

🎯 Objectif : Réservation d'hôtel.

🎭 Contexte culturel

Réception d'hôtel.





👤

Réceptionniste

أهلاً وسهلاً، كيف بدي ساعدك؟

ahlan wa sahlan, kif baddi sā'dak?

Bonjour et bienvenue, comment puis-je vous aider ?

🙋

Client

مرحبا، بدي احجز غرفة لليلتين

marḥaba, baddi aḥjoz ġurfe la-lēltēn

Bonjour, je voudrais réserver une chambre pour deux nuits

👤

Réceptionniste

أكيد، لأيمتى بدك الحجز؟

akīd, la-aymta baddak el-ḥajz?

Bien sûr, pour quand voulez-vous la réservation ?

🙋

Client

من بكرا لبعد بكرا

min bukra la-ba'd bukra

De demain à après-demain

👤

Réceptionniste

بدك غرفة مفردة ولا مزدوجة؟

baddak ġurfe mufrade walla muzdawaje?

Vous voulez une chambre simple ou double ?

🙋

Client

مزدوجة مع حمام، لو سمحت

muzdawaje ma' ḥammām, law samaḥt

Double avec salle de bain, s'il vous plaît

👤

Réceptionniste

عندنا غرفة حلوة بالطابق التالت، مية دولار بالليلة

'andna ġurfe ḥelwe bel-ṭābeʾ et-tālet, mīye dollār bel-lēle

Nous avons une belle chambre au troisième étage, cent dollars par nuit

🙋

Client

حلو، وبتشمل الفطار؟

ḥelo, wa btišmal el-fuṭār?

C'est bien, et ça inclut le petit-déjeuner ?

👤

Réceptionniste

أي، الفطار مشمول

ay, el-fuṭār mašmūl

Oui, le petit-déjeuner est inclus

🙋

Client

ممتاز، بدي احجزها

mumtāz, baddi aḥjezha

Excellent, je voudrais la réserver

👤

Réceptionniste

بحاجة هويتك وبطاقة ائتمان

bi-ḥāje huwiyytak wa baṭāʾet i'timān

J'ai besoin de votre pièce d'identité et d'une carte de crédit

🙋

Client

تفضل، هاي هويتي وبطاقتي

tfaḍḍal, hāy huwiyyti wa baṭāʾti

Voici ma pièce d'identité et ma carte

احجز

aḥjoz

→ réserver

غرفة

ġurfe

→ chambre

ليلة

lēle

→ nuit

مزدوجة

muzdawaje

→ double

حمام

ḥammām

→ salle de bain

فطار

fuṭār

→ petit-déjeuner

مشمول

mašmūl

→ inclus

هوية

huwiyye

→ pièce d'identité

أهلاً وسهلاً

ahlan wa sahlan

« bienvenue (formule d'accueil chaleureuse) »

💡 Usage : Expression d'accueil très courante au Liban

لو سمحت

law samaḥt

« s'il vous plaît »

💡 Usage : Formule de politesse essentielle

تفضل

tfaḍḍal

« voici/tenez »

💡 Usage : Pour offrir ou donner quelque chose poliment

📝 بدي + verbe

📖 Explication : Structure pour exprimer le désir : 'بدي احجز' (je veux réserver)

💡 Exemple : بدي ساعدك (je veux t'aider)

📝 Interrogation avec 'ولا'

📖 Explication : 'ولا' (walla) signifie 'ou' dans les questions : مفردة ولا مزدوجة

💡 Exemple : شاي ولا قهوة؟ (thé ou café ?)

📝 Futur proche avec 'بـ'

📖 Explication : Le préfixe 'بـ' indique le futur : 'بتشمل' (ça inclut/va inclure)

💡 Exemple : بروح بكرا (je vais y aller demain)

📖 Vocabulaire supplémentaire

مصعد (miṣ'ad) = ascenseur
مفتاح (miftāḥ) = clé
خدمة الغرف (khadmet el-ġuraf) = service en chambre
واي فاي (wāy fāy) = wifi
تكييف (takyīf) = climatisation

Conseils pratiques


  • Au Liban, il est courant de négocier les prix d'hôtel, surtout pour des séjours prolongés

  • Les hôtels libanais offrent généralement un excellent service et sont très accueillants avec les touristes

  • Demandez toujours si le petit-déjeuner est inclus car c'est souvent le cas dans les hôtels libanais